TCU’s Department of Child Development and Family Studies Sponsors Children’s Plays in Hualien County Starting March 10

英文電子報

Text: Chia-Yi Lee
Translation: Steve J. Lin

This is the 13th year for the Department of Child Development and Family Studies to sponsor the YABI Children’s play. This year, performances are given at Taibalang Elementary School (March 10), Zhuofeng Elementary School (March 17), Shoufeng Elementary School (March 21), and TCU (March 24 and 25). The play was written and directed solely by students of Class 2014. Tickets for the March 24 & 25 performances are free, and they will be available to the general public beginning on March 11.

慈濟大學兒童發展與家庭教育學系第十三屆YABI兒童劇,將於3月10日起陸續在花蓮偏鄉太巴塱國小、17日卓楓國小g、21日在壽豐國小、24日、25日在慈濟大學進行五場公演,此次演出是由兒家系103級同學自編自導的「蜜樂狂想曲」。其中慈大2場將於3/11日於花蓮市各定點開放索票。

TCU invited Director Shu-Mei Chen of the Hualien County Cultural Affairs Bureau; CEO Bing-Kun Tsai of Tzu Chi’s Education Mission; TCU President Pen-Jung Wang; and Director Ya-Li Cheng of the Department of Child Development and Family Studies, to take part in this press conference. For the past 13 years, TCU students have presented their children’s plays at various places in Hualien. They were Chongde Elementary School, and Fengbin Elementary School, which are 200 kilometers apart. Teacher Bruce Liao is the key person who gets involved every year, and he guides students to write scripts and direct plays. Their performances are welcomed by elementary school students at every place.

慈大「蜜樂狂想曲」今天舉辦記者會,邀請文化局局長陳淑美,健保局李少珍組長,慈濟教育志業體蔡炳坤執行長,慈大王本榮校長,兒家系系主任鄭雅莉等人參加。Yabi兒童劇自成立至今已演出13齣兒童劇,最北到花蓮崇德,最南到富里,豐濱國小,由廖嘉琛(蠻牛)老師指導,同學自編自演,不管到哪一個偏鄉都受到小朋友熱烈歡迎。

Director Shu-Mei Chen of the Hualien County Cultural Affairs Bureau, pointed out that Children’s plays can enhance children’s brain development, and infuse vital values into their minds. She wishes to work with TCU to share children’s plays with children all over Hualien County.

花蓮縣文化局局長陳淑美致詞表示,有充足的理論證實兒童劇對孩子的腦力,智力發展有幫助,透過觀看戲劇,孩童所吸收的價值觀會是他一生很重要的啟發,因此,非常希望能與慈大兒家系合作,將兒童劇推廣到花蓮每一個鄉鎮。

In Honey Music Rhapsody, each character is named after a candy, and song and dance scenes are interspersed in the play. Honey Music Rhapsody portrays how our environment is deteriorating and how people get addicted due to their greed, and it also describes how people work together with courage and vision to face their challenges. Rock Sugar Village is located on White Dragon Mountain, where people are used to eating rice, yet once they found out that bi-fu (made from rice) was more delicious, they didn’t eat rice anymore. Through food processing, rice can only produce lesser quantities of Bi-Fu. To fill the villagers’ need, manufacturers have to use more rice to make bi-fu. A large animal, White Dragon, also lives nearby, and she has been kind to the villagers. However, rice is White Dragon’s main food, so she needs rice and suffers from hunger. Later on, she feels that her survival is threatened by the people’s greed, and thus she starts to attack the people.

「蜜樂狂想曲」戲中人物以糖果命名,並有多首歌舞劇穿插其中,因此取名「蜜樂狂想曲」,主要是描述環境被破壞以及毒品上癮問題,同伴之間如何透過勇氣,希望,愛改變他們面臨的生活危機。很久很久以前白龍山上有一個冰糖村,村民原本利用「萊絲」(一種糧食植物)當成食物,但有一天他們發現了另一種用大量萊絲做成的加工食品「比福」,吃了比福後,大家會有不想吃其他東西,精神更好,上癮的狀態,所以村民砍更多的萊絲來滿足大家的需求,萊絲是白龍的主要食物,白龍的生存受到了人類的威脅,原本溫馴與人和平相處的白龍,因為沒有食物吃變得暴躁不安,並向人類反擊。

Drama instructor Bruce Liao said that human beings depend on Mother Earth to supply most of the things they need, yet the way we repay Mother Earth is to hurt her. We consume more resources than we need, and waste resources we want. In recent years, Nature has cried out and started to fight back. Bi-fu is used to imply that once people get addicted to something, they will do anything to have it, no matter if it harms Nature or not. Bruce indicated that the key theme for this play is love. From ups and downs in the story, audiences laugh and feel warm, and finally feel relief.

戲劇指導老師廖嘉琛表示,人類是從大自然中獲取資源而能夠生存下去,但最後卻大肆破壞大自然,奪取更多資源,甚至是浪費資源,這幾年相信全世界都感受到大自然反撲。而故事中的比福就是暗喻人類破壞大自然所製作會上癮的物品。透過他豐富的戲劇指導經驗,廖嘉琛老師認為,所有的戲不離一個”愛”,從高潮迭起的故事中,紓解大家的情緒,讓大家開懷大笑和感受到溫暖,就是兒童劇的最大教育意義。

This play was begun in March last year. During the past one year, actors and actresses learned to get familiar with their roles. Ying-Rou Wang plays the role of White Dragon, and she often watched her puppy to learn how it expressed friendliness to people, and how it showed its anger. Yi-Zhu Lu plays a person who gets addicted, and portrays how she is often induced by other addicted friends to try bi-fu, then faces a great struggle. However, other good friends also care for her and suggest she stay away from bi-fu, so she finally decides not to try it.

兒童劇的籌備自去年三月開始,同學從戲劇的門外漢,透過一年的學習,慢慢融入角色中。飾演白龍的王盈柔同學以家裡的小狗為模仿對象,學習如何和人撒嬌,如何表現憤怒等等。飾演綿綿的盧薏竹表示,受到其他毒品上癮的朋友不斷的誘惑他試一試「比福」,心很動搖,因此更需要其他朋友的支持,堅持不碰。